Time Bank
時間銀行
2012-2013
Ready-made,Wooden Case,Iron standing
現成物,木箱,金屬支架
Dimensions variable
裝置尺寸依場域而定
現成物,木箱,金屬支架
Dimensions variable
裝置尺寸依場域而定
For the first time, in the year of 2012, when the government refused to raise the minimum wage, it sparked a series of protests. In that same year, Taiwan was hit by a massive debt crisis caused by the economic slowdown of China. This was not merely a reflection of problems faced by some countries in the aftermath of economic globalization. It also involved the problems faced by individuals stranded in the same situation—people who must earn their daily necessities like drinking water and food based on how many hours they work.
In 2013 when this plan was first carried out, I was working on a daily wage basis. The minimum wage then was NT$109 (equivalent to US$ 3.8). At that I also spent my days collecting leftover things like plastic forks, napkins and plastic bags which were freely given by the grocery shop. I used them to make small plastic sculptures.
During one of the proposal show, I prepared five sculptures and locked them up in five wooden boxes with peepholes. One can see through these peepholes the sculptures inside the box. All boxes were developed with exclusive instructions that were often tedious. The purpose was to keep the visitors engaged for an hour. In return for an hour spent in looking at objects inside the wooden boxes, under the observation of our staff members, the visitors gave in exchange their minimum wage for an hour’s work.
This project show on Balzac Museum in 2013.
(This is a rough translation of the original in Chinese)
In 2013 when this plan was first carried out, I was working on a daily wage basis. The minimum wage then was NT$109 (equivalent to US$ 3.8). At that I also spent my days collecting leftover things like plastic forks, napkins and plastic bags which were freely given by the grocery shop. I used them to make small plastic sculptures.
During one of the proposal show, I prepared five sculptures and locked them up in five wooden boxes with peepholes. One can see through these peepholes the sculptures inside the box. All boxes were developed with exclusive instructions that were often tedious. The purpose was to keep the visitors engaged for an hour. In return for an hour spent in looking at objects inside the wooden boxes, under the observation of our staff members, the visitors gave in exchange their minimum wage for an hour’s work.
This project show on Balzac Museum in 2013.
(This is a rough translation of the original in Chinese)
2012年行政院首次拒絕調漲基本工資並且引起了一連串的抗議行動,同年恰好是台灣受到歐債危機與大陸經濟成長減緩影響最深的一年,這不僅僅顯現了經濟全球化後開發中國家所面對的困境,同時也顯現了個體位於這樣的環境當中,將所擁有的生命以小時為計量單位分割,並且出售用以換取生存所需的糧食與飲水的狀況。
2013年進行這個計畫時,我以打工族每個小時受到法律所保障的基本工資,台幣109元(約3.8美元)來渡過我一天的生活,並且搜集這一天生活當中的剩餘物,比方說,購買食物所獲贈的塑膠叉子、餐巾紙與塑膠袋,以這些物件製作小型的雕塑作品。
在第一次的展演當中我共製做了五組這樣的雕塑作品,並且分別將他們鎖在五個挖了透視孔的小木箱當中,另外我分別為這五個木箱製訂了專屬的指令,這些指令極其乏味,旨在是消耗掉觀眾一個小時的時間。觀眾必須在館方人員的監視下以自己一個小時的時間作為交換,才能夠透過透視孔觀看這件透過一個小時基本工資剩餘物製作的雕塑作品。
這個計畫於2013年在法國巴爾札克博物館展出
2013年進行這個計畫時,我以打工族每個小時受到法律所保障的基本工資,台幣109元(約3.8美元)來渡過我一天的生活,並且搜集這一天生活當中的剩餘物,比方說,購買食物所獲贈的塑膠叉子、餐巾紙與塑膠袋,以這些物件製作小型的雕塑作品。
在第一次的展演當中我共製做了五組這樣的雕塑作品,並且分別將他們鎖在五個挖了透視孔的小木箱當中,另外我分別為這五個木箱製訂了專屬的指令,這些指令極其乏味,旨在是消耗掉觀眾一個小時的時間。觀眾必須在館方人員的監視下以自己一個小時的時間作為交換,才能夠透過透視孔觀看這件透過一個小時基本工資剩餘物製作的雕塑作品。
這個計畫於2013年在法國巴爾札克博物館展出
Part of work, 2013
Part of work, 2013
Part of work, 2013
Part of work, 2013
Exhibition in the National Taiwan University of Art, 2012
Exhibition in the National Taiwan University of Art, 2012
Exhibition in the National Taiwan University of Art, 2012
Exhibition in Maison de Balzac, 2013
Exhibition in Maison de Balzac, 2013